Enerpac ST-52 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas Enerpac ST-52. Enerpac ST-52 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
Instruction Sheet
Swing Cylinders — Metric 2,2 and 5,6 kN
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2058 Rev. C 03/12
Repair Parts Sheets for this product are available
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
from your nearest Authorized Enerpac Service Center
or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions,
warnings and cautions
carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or property
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in
doubt as to the safety precautions and operations. If
you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hydraulic
equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep
hands and feet away from cylinder and
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
DANGER: Never set the relief valve to a
higher pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
Do not remove relief valve.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the pressure
rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in the
system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
to hose wire strands. Applying pressure to
a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose
materials and packings. For optimum performance
do not expose equipment to temperatures of 65 °C
[150 °F] or higher. Protect hoses and cylinders from
weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury.
If oil is injected under the skin, see a doctor
immediately.
®
Index:
English...............................................................1-9
Deutsch.........................................................14-20
Français.........................................................21-27
Español .........................................................28-34
Italiano...........................................................35-41
Nederlands....................................................42-48
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Instruction Sheet

Instruction SheetSwing Cylinders — Metric 2,2 and 5,6 kNPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.L2058 Rev. C 03/12Repair Parts Sheets for this product are a

Página 2 - 4.0 PRELIMINARY INFORMATION

Grafiken — Spannkraft im Verhältnis zur SpannarmlängeDiagrammes de force de bridage/longueur de brasGráficas de fuerza de fijación vs. longitud del br

Página 3 - 2,2 kN (500 lb) Models

Montage von Kopf- und FußflanschzylindernMontage des Vérins Par Bride Supérieure ou InférieureMontaje de Cilindros Con Brida Superior y Brida Inferior

Página 4 - 5.0 MOUNTING SPECIFICATIONS

AnschlußbeschreibungIdentification d’orifaceIdentficación de LumbrerasIdentificazione degli AttacchiIdentificatie PoortenT U L D EZylinder mit Außenge

Página 5

Clamp Arm Machining SpecificationsFertigungsmasse für SpannarmeSpécifications pour l’usinage des bras de bridageEspecificaciones de fabricacion del br

Página 6 - 6.2 Attaching Clamp Arm

14Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf derEnerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihremnächstgelegenen authorisierten Enerpac Servi

Página 7 - 6.5 Port Identification

VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturenweichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken Flüssigke

Página 8 - 9.0 TROUBLESHOOTING

Betriebsspezifikationen — Max. DurchflußratentabelleSiehe auch die Grafiken: Spannkraft im Verhältnis zur Spannarmlänge auf Seite 10.2,2 kN — Die maxi

Página 9

Bevor Schwenkspannzylinder mit O-Ring an einem Verteilerkopfmontiert werden können, müssen die Verschlußstopfen (A) und dieKupferdichtungen entfernt w

Página 10

1. Bringen Sie den Arm (F) so auf dem Kolben (G) an, daß er als Griff zum Bewegen des Kolbens benutztwerden kann.(a) Lösen Sie die Spannarmschraube (H

Página 11 - Manifold

6.4 HydraulikanschlüsseAls Anschlußverschraubungen werden Verschraubungen mit 350 bar Nennleistung benutzt.KEINE Gewindedichtmittel benutzen. Die Dich

Página 12

2WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled system. Never use a cylinder with unconnectedcouplers. If the cylinder becomes extremely overloade

Página 13 - 0,08 [.003]

8.0 WARTUNGDie Wartung ist erforderlich, wenn Abnutzung oder Leckage festgestellt werden. Sie gelegentlich alleKomponenten, um eventuelle Probleme fes

Página 14 - Bedienungsanleitung

21Les vues éclatées de ce produit sont disponibles surle site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvezégalement les obtenir auprès de votre réparateuragréé

Página 15 - 3.0 BESCHREIBUNG

DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. L’huile sous pression qui risque de s’enéchapper peut pénétrer dans la peau et provoquer des bless

Página 16 - 5.0 MONTAGESPEZIFIKATIONEN

Caractéristiques de fonctionnement -- Tableau de débits maximumVoir également les diagrammes de force de bridage/longueur de bras page 10.2,2 kN -- La

Página 17 - 6.0 INSTALLATION

5.2 Montage des vérins par bride supérieure ou inférieure (Voir page 11.)AVERTISSEMENT : La machine doit pouvoir supporter une pression de service de

Página 18 - 6.2 Befestigung des Spannarms

(b) Retirer la bague de retenue (I) et glisser le bras de bridage vers le bas du piston, jusqu’à ce que le hautdu bras se trouve à 6 mm de la surface

Página 19 - 7.2 Druck und Durchflußrate

Orifices de vérinCapacité du vérin Raccord BSPP 350 bar Capacité du vérin Raccord BSPP 350 bar2,2 kN G 1/8 5,6 kN G 1/8Identification d’orifice (Voir

Página 20 - FERTIGUNGSMASSE FÜR SPANNARME

9.0 DÉPANNAGELes informations suivantes ne sont fournies qu’à titre indicatif afin de déterminer l’existence d’un problème.Pour les réparations, conta

Página 21 - Vérins de bridage pivotants

28Las hojas de despiece para este producto estandisponibles en la página web de Enerpac en la direcciónwww.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Té

Página 22 - CARACTÉRISTIQUES

PELIGRO: No manipule mangueras bajo presión. El aceite que escape bajo presión puedepenetrar la piel y causar lesiones graves. Si se inyecta aceite ba

Página 23 - 5.0 SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE

3Cylinder SpecificationsCapacity [kN (lbs.)] 2,2 (500) 5,6 (1250)Body Style threaded body, lower flange, or upper flange mountingCylinder Type singl

Página 24

4.0 INFORMACION PRELIMINARIMPORTANTE: El no leer y atenerse a estas instrucciones puede causar el mal funcionamiento del sistema ola falla del product

Página 25 - 6.4 Branchements hydrauliques

Cuando se instala un cilindro de giro de cuerpo roscado en un aparejo, la distancia de roscas que se engranenno debe ser menor que la distancia de ros

Página 26 - 8.0 ENTRETIEN

Para cambiar el sentido de giro del émbolo, es necesario alinear la letra que se encuentra en la parte superiordel émbolo con la flecha que se encuent

Página 27 - 9.0 DÉPANNAGE

NO USE pasta selladora de roscas. El sellado se logra por medio de un anillo "O" colocado en la saliente deladaptador. Lubrique el anillo &q

Página 28 - Hoja de Instrucciones

diagramas de disposición y listas de piezas. Comuníquese con Enerpac.IMPORTANTE: Consulte la Hoja de repuestos para obtener información en cuanto a lo

Página 29 - ESPECIFICACIONES

35L’esploso delle parti di ricambio per questo prodottoè ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppurechiamando il Centro Assistenza Autorizzato a

Página 30 - 4.0 INFORMACION PRELIMINAR

PERICOLO: Non maneggiare i tubi flessibili sotto pressione. Eventuali fuoriuscite d'olio sottopressione possono penetrare sotto la cute e provoca

Página 31 - 6.0 INSTALACION

4.0 NFORMAZIONI PRELIMINARIIMPORTANTE: la mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare malfunzionamenti delsistema o guasti al prodotto e

Página 32 - 6.4 Conexiones hidráulicas

5.2 Montaggio dei cilindri a flangia superiore ed inferiore (Vedere pagina 11.)AVVISO: Quando si monta un cilindro a collettore, ilsupporto fisso deve

Página 33 - 8.0 MANTENIMIENTO

Per cambiare il senso di rotazione dello stantuffo, allineare la lettera sulla testa dello stantuffo stesso con lafreccia sul lato del cilindro oppost

Página 34 - 9.0 LOCALIZACION DE AVERIAS

5.0 MOUNTING SPECIFICATIONS5.1 Mounting Threaded Body CylindersThreaded body cylinders can be threaded into a tapped hole, secured to the fixture usin

Página 35 - Manuale d’istruzione

6.4 Raccordi oleodinamiciRaccordare gli attacchi utilizzando raccordi di pressione nominale 350 bar. NON usare sigillante per filetti. La tenuta è gar

Página 36 - DATI TECNICI

8.0 MANUTENZIONEEseguire la manutenzione ogniqualvolta si notano usure o trafilamenti. Controllare di tanto in tanto tutti icomponenti, per individuar

Página 37 - 5.0 SPECIFICHE DI MONTAGGIO

42Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijnte downloaden van de Enerpac Websitewww.enerpac.com of verkrijgbaar via uw EnerpacService Centre

Página 38 - 6.0 INSTALLAZIONE

optimale prestaties de machines niet blootstellen aan temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm slangenen cilinders tegen lasspetters.GEVAAR: S

Página 39

4.0 INLEIDENDE INFORMATIEBELANGRIJK: Het niet lezen of niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot defecten of storingenin het produkt, en kan u

Página 40 - 7.2 Pressione e portata

Wanneer een draaicilinder van het type met schroefdraadlichaam in een appendage wordt geïnstalleerd, maghet ingrijpen van de schroefdraad niet minder

Página 41 - 9.0 RICERCA GUASTI

Verander de draairichting van de plunjer door de letter bovenop de plunjer op één lijn te brengen met de pijlaan de zijkant van de cilinder tegenover

Página 42 - Instructieblad

Identificatie poorten (Zie pagina 12.)7.0 WERKINGDraaicilinders draaien gedurende het eerste gedeelte van de slag 90° en lopen zonder rotatie verder v

Página 43 - SPECIFICATIES

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing1. Cilinder klemtniet /spant nietaf.2. Cilinder looptslechtsgedeeltelijk uit.3. Cilinder klemt/spant langzamerdan

Página 44 - 5.0 MONTAGESPECIFICATIES

Before a swing cylinder can be manifold mounted, the port screw plugs andcopper gaskets must be removed.The o-rings provided should be lubricated and

Página 45 - 6.0 INSTALLATIE

Change plunger rotation by lining up the letter on top of the plunger with the arrow on the side of the cylinderopposite the ports. To change rotation

Página 46 - 6.4 Hydraulische verbindingen

BAABABSide View6.4 Hydraulic ConnectionsTo make port connections, install fittings rated for 350 bar (5000 psi). DO NOT use thread sealant. Sealing is

Página 47 - 9.0 OPLOSSEN VAN STORINGEN

7.0 OPERATIONSwing cylinders rotate 90° during the first portion of the stroke, continuing without rotation for the finalclamping stroke. The straight

Página 48 - Service Center

91. Cylinder will notclamp/unclamp.2. Cylinder advancespart way.3. Cylinderclamps/unclampsslower than normal4. Cylinderclamps/unclampsbut will not hol

Modelos relacionados ST-22 | SL-22 | SL-52 | SU-22 | SU-52 |

Comentários a estes Manuais

Sem comentários